Reach vs. Arrive: 2 คำกริยาภาษาอังกฤษที่มักสร้างความสับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษมักจะสับสนระหว่างคำว่า reach และ arrive เพราะความหมายดูคล้ายกัน แต่จริงๆ แล้วมีรายละเอียดปลีกย่อยที่แตกต่างกันค่ะ Reach เน้นการไปถึงจุดหมายปลายทางโดยเน้นการเดินทางหรือกระบวนการไปถึง ในขณะที่ arrive เน้นการมาถึงสถานที่นั้นๆ โดยไม่ได้เน้นกระบวนการเดินทาง

Reach โดยทั่วไปแล้ว เราใช้ reach กับสถานที่ที่อยู่ไกลหรือต้องใช้เวลาเดินทางนาน เช่น การเดินทางไกลๆ หรือการไปถึงเป้าหมายที่ตั้งใจไว้ สามารถใช้ได้กับทั้งบุคคล สิ่งของ และเป้าหมายที่เป็นนามธรรม

  • ตัวอย่าง:
    • "We finally reached our destination after a long journey." (พวกเราในที่สุดก็ไปถึงจุดหมายปลายทางหลังจากการเดินทางที่ยาวนาน)
    • "The climbers reached the summit of the mountain." (นักปีนเขาไปถึงยอดเขา)
    • "He reached his goal of becoming a doctor." (เขาบรรลุเป้าหมายของการเป็นแพทย์)

Arrive คำว่า arrive ใช้กับสถานที่ต่างๆ โดยเน้นการมาถึงสถานที่นั้นๆ มักใช้กับสถานที่ที่เฉพาะเจาะจง เช่น สถานีรถไฟ สนามบิน หรือบ้านของเพื่อน

  • ตัวอย่าง:
    • "The train arrived at the station on time." (รถไฟมาถึงสถานีตรงเวลา)
    • "We arrived at the airport two hours before our flight." (พวกเรามาถึงสนามบินสองชั่วโมงก่อนเที่ยวบิน)
    • "I arrived home late last night." (ฉันกลับถึงบ้านดึกเมื่อคืน)

สังเกตไหมคะว่า reach มักจะใช้กับการเดินทางที่ใช้เวลานานหรือการไปถึงเป้าหมายที่ท้าทาย ในขณะที่ arrive ใช้กับการมาถึงสถานที่โดยทั่วไป การเลือกใช้คำขึ้นอยู่กับบริบทของประโยคค่ะ หากไม่แน่ใจ ลองพิจารณาความหมายและบริบทดูนะคะ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations