Reverse vs. Opposite: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักทำให้สับสน!

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษแล้วอาจจะงงๆ กับคำว่า "reverse" และ "opposite" เพราะดูเหมือนจะแปลว่าตรงข้ามเหมือนกัน แต่จริงๆ แล้วมีความแตกต่างกันอยู่ "Reverse" มักหมายถึงการกลับด้าน กลับทิศทาง หรือทำสิ่งที่ตรงกันข้ามกับสิ่งที่ทำไปแล้ว ในขณะที่ "opposite" หมายถึงสิ่งที่ตรงข้ามกันอย่างสิ้นเชิง หรือเป็นสิ่งที่อยู่ตรงข้ามกันในตำแหน่งหรือความหมาย

ลองดูตัวอย่างประโยคกันนะคะ:

Reverse:

  • English: He reversed the car out of the driveway.

  • Thai: เขาถอยรถออกจากทางเข้าบ้าน

  • English: Let's reverse the order of the names on the list.

  • Thai: มาเปลี่ยนลำดับชื่อในรายชื่อกันเถอะ

  • English: The decision was reversed after further investigation.

  • Thai: หลังจากการตรวจสอบเพิ่มเติมแล้ว คำตัดสินนั้นถูกพลิกกลับ

Opposite:

  • English: North is the opposite of south.

  • Thai: เหนือตรงข้ามกับใต้

  • English: Hot and cold are opposites.

  • Thai: ร้อนและเย็นเป็นสิ่งที่ตรงกันข้าม

  • English: They live on opposite sides of the street.

  • Thai: พวกเขาอาศัยอยู่คนละฝั่งถนน

สังเกตไหมคะว่า "reverse" มักเกี่ยวข้องกับการกระทำ การเปลี่ยนแปลง หรือการกลับลำ ส่วน "opposite" มักหมายถึงสิ่งที่ตรงข้ามกันโดยพื้นฐาน ไม่จำเป็นต้องเกี่ยวข้องกับการกระทำเสมอไป

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations