Shelter vs. Refuge: ความแตกต่างของคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน

คำว่า "shelter" และ "refuge" ในภาษาอังกฤษนั้นมีความหมายที่คล้ายกัน คือสถานที่ที่ให้ความปลอดภัย แต่ก็มีความแตกต่างกันในรายละเอียด โดยทั่วไปแล้ว "shelter" หมายถึงสถานที่ที่ให้ที่พักพิงชั่วคราวจากสภาพอากาศเลวร้ายหรืออันตรายทางกายภาพ เช่น ฝนตกหนัก พายุ หรือแม้แต่ความหนาวเย็น ส่วน "refuge" มักหมายถึงสถานที่ที่ให้ความปลอดภัยจากอันตรายหรือการคุกคามที่ร้ายแรงกว่า อาจเป็นอันตรายทางการเมือง สงคราม หรือการถูกตามล่า มันเป็นสถานที่ที่ให้ความสงบสุขและความปลอดภัยในระยะยาวมากกว่า

ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้:

  • Shelter: The hikers sought shelter from the sudden thunderstorm. (นักปีนเขาเหล่านั้นหาที่กำบังจากพายุฝนที่เกิดขึ้นอย่างฉับพลัน)
  • Shelter: The homeless man found shelter at the night shelter. (ชายไร้บ้านคนนั้นหาที่พักพิงได้ที่บ้านพักคนไร้บ้าน)
  • Refuge: The refugees sought refuge from the war in a neighboring country. (ผู้ลี้ภัยเหล่านั้นแสวงหาที่หลบภัยจากสงครามในประเทศเพื่อนบ้าน)
  • Refuge: The hunted animal found refuge in a dense forest. (สัตว์ที่ถูกล่าหาที่หลบภัยในป่าทึบ)

สังเกตได้ว่า "shelter" เน้นความคุ้มครองจากสภาพแวดล้อมทางกายภาพ ส่วน "refuge" เน้นความคุ้มครองจากอันตรายหรือความยากลำบากทางสังคมและการเมือง แม้ว่าบางครั้งคำทั้งสองคำอาจใช้แทนกันได้ในบางบริบท แต่การเลือกใช้คำที่เหมาะสมจะช่วยให้การสื่อสารของคุณชัดเจนและแม่นยำยิ่งขึ้น

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations