Short vs. Brief: คำไหนใช้เมื่อไหร่ดี?

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษอาจจะงงๆ กับคำว่า "short" และ "brief" เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน คือ สั้น แต่จริงๆ แล้วมีนัยยะที่แตกต่างกันนะ "Short" มักจะเน้นเรื่องความยาวทางกายภาพ หรือระยะเวลาที่สั้น ส่วน "brief" เน้นความกระชับ รวบรัด และมักใช้กับคำพูดหรือการอธิบายมากกว่า

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันดูนะคะ:

  • Short: The movie was short. (หนังเรื่องนั้นสั้น) นี่หมายถึงความยาวของหนัง อาจจะแค่ชั่วโมงเดียวก็ได้

  • Short: My hair is short. (ผมฉันสั้น) นี่พูดถึงความยาวของเส้นผม

  • Brief: The meeting was brief. (การประชุมสั้นมาก/รวบรัด) นี่หมายถึงการประชุมใช้เวลาน้อย และอาจจะตรงประเด็นไปเลย

  • Brief: He gave me a brief explanation. (เขาอธิบายให้ฉันฟังอย่างกระชับ) เน้นการอธิบายที่สั้น กระชับ เข้าใจง่าย ไม่ยืดยาว

ลองสังเกตดูนะคะว่า "short" สามารถใช้กับสิ่งของหรือระยะเวลาได้หลายอย่าง แต่ "brief" มักจะใช้กับสิ่งที่ต้องใช้คำพูดหรือการอธิบาย เช่น คำแนะนำ (instructions), คำอธิบาย (explanations), การเยี่ยมเยียน (visits) เป็นต้น

ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างเพิ่มเติมเพื่อให้เห็นความแตกต่างชัดเจนยิ่งขึ้น:

  • Short: The walk was short and sweet. (การเดินเล่นสั้นๆ และน่ารัก) เน้นระยะทางที่เดินสั้น
  • Brief: I had a brief conversation with her. (ฉันมีการสนทนากับเธอสั้นๆ) เน้นความสั้นของการสนทนา

หวังว่าตัวอย่างเหล่านี้จะช่วยให้เพื่อนๆ เข้าใจความแตกต่างระหว่าง "short" และ "brief" มากขึ้นนะคะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations