Similar vs. Alike: คำไหนใช้ยังไง?

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษอาจจะงงๆ กับคำว่า similar และ alike เพราะดูเหมือนความหมายจะใกล้เคียงกันมาก ความจริงแล้วทั้งสองคำมีความหมายว่า “คล้ายกัน” แต่ก็มีระดับความคล้ายคลึงและการใช้ที่แตกต่างกันเล็กน้อยค่ะ โดยทั่วไปแล้ว similar จะเน้นความคล้ายคลึงในด้านคุณสมบัติหรือลักษณะเฉพาะบางอย่างที่อาจจะไม่ใช่ทั้งหมด ส่วน alike มักจะใช้กับความคล้ายคลึงโดยรวมหรือในหลายๆ ด้านที่เห็นได้ชัดเจนกว่า

ตัวอย่างเช่น เราอาจจะบอกว่า “These two dresses are similar in color.” (เดรสสองตัวนี้มีสีคล้ายกัน) ในประโยคนี้ เรากำลังเน้นแค่ความคล้ายกันในเรื่องสี อาจจะมีรายละเอียดอื่นๆ ที่ต่างกันอย่างเช่น แบบ เนื้อผ้า หรือราคา แต่เราไม่ได้สนใจส่วนนั้น แต่ถ้าเราบอกว่า “These two twins are alike.” (ฝาแฝดสองคนนี้หน้าตาเหมือนกัน) เรากำลังบอกว่าความคล้ายคลึงนั้นครอบคลุมหลายๆ ด้าน ไม่ใช่แค่สีอย่างเดียว แต่รวมถึงรูปร่าง หน้าตา ลักษณะท่าทาง ฯลฯ ซึ่งมีความคล้ายคลึงกันมาก จนบางทีแยกแทบไม่ออกเลย

อีกตัวอย่างหนึ่ง ลองเปรียบเทียบประโยคนี้ดูนะคะ:

"Their opinions on the matter are similar." (ความคิดเห็นของพวกเขาเกี่ยวกับเรื่องนี้คล้ายคลึงกัน)

ประโยคนี้เน้นว่าความคิดเห็นอาจจะมีบางส่วนที่คล้ายกัน แต่ไม่ได้เหมือนกันเป๊ะทุกอย่าง อาจจะมีรายละเอียดปลีกย่อยที่ต่างกันบ้าง

ลองเปรียบเทียบกับประโยคนี้:

"The brothers are alike in their love for sports." (พี่น้องสองคนนี้คล้ายกันตรงที่รักกีฬา)

ประโยคนี้แสดงให้เห็นถึงความคล้ายคลึงในด้านความชอบ ซึ่งอาจจะไม่ได้หมายความว่าชอบกีฬาชนิดเดียวกันเป๊ะ แต่เป็นความชอบกีฬาโดยทั่วไป

สรุปง่ายๆ คือ similar ใช้ได้กับความคล้ายคลึงบางส่วน ส่วน alike ใช้ได้กับความคล้ายคลึงโดยรวม ยิ่งไปกว่านั้น alike มักจะใช้กับสิ่งที่สามารถเปรียบเทียบกันได้โดยตรง เช่น ฝาแฝด พี่น้อง หรือวัตถุที่มีลักษณะใกล้เคียงกันมาก

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations