คำว่า "spoil" และ "ruin" ในภาษาอังกฤษนั้นแปลว่า "ทำลาย" หรือ "ทำให้เสีย" เหมือนกัน แต่มีความแตกต่างกันในระดับความรุนแรงและบริบทการใช้ โดยทั่วไปแล้ว "spoil" หมายถึงการทำให้เสียหายเล็กน้อย หรือทำให้ความสนุกสนานหรือความเพลิดเพลินลดลง ในขณะที่ "ruin" หมายถึงการทำลายอย่างสิ้นเชิง หรือทำให้เสียหายอย่างหนักจนยากที่จะแก้ไข
ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้เพื่อให้เข้าใจได้ชัดเจนยิ่งขึ้น:
Spoil: The rain spoiled our picnic. (ฝนทำให้ปิกนิกของเราพัง) ประโยคนี้หมายถึงฝนทำให้ปิกนิกไม่สนุกสนานเท่าที่ควร แต่ไม่ได้หมายความว่าปิกนิกนั้นหายไปหรือเสียหายอย่างสิ้นเชิง เรายังคงสามารถทำอย่างอื่นได้ หรือจัดปิกนิกใหม่ได้
Spoil: He spoiled his appetite by eating too many sweets. (เขากินขนมหวานมากเกินไปจนทำให้ไม่อยากกินข้าว) ในที่นี้ การกินขนมหวานมากเกินไปทำให้ความอยากอาหารลดลง แต่ไม่ได้หมายความว่าเขาจะกินอะไรไม่ได้เลย
Ruin: The fire ruined the building. (ไฟไหม้ทำให้ตึกนั้นพังเสียหาย) ประโยคนี้หมายถึงตึกนั้นเสียหายอย่างหนัก อาจจะซ่อมแซมไม่ได้หรือต้องใช้เงินจำนวนมากในการซ่อมแซม
Ruin: His gambling ruined him financially. (การพนันทำให้เขาล้มละลาย) ในกรณีนี้ การพนันทำให้เขาเสียหายทางการเงินอย่างหนัก จนแทบจะเรียกได้ว่าหมดตัว
จากตัวอย่างข้างต้น เราจะเห็นได้ว่า "spoil" มักใช้กับสิ่งที่เสียหายเล็กน้อย หรือความเพลิดเพลินที่ลดลง ในขณะที่ "ruin" ใช้กับสิ่งที่เสียหายอย่างร้ายแรง และยากที่จะแก้ไข การเลือกใช้คำจึงขึ้นอยู่กับบริบทและระดับความเสียหาย
Happy learning!