Stick vs. Adhere: ความแตกต่างของคำภาษาอังกฤษสองคำนี้!

คำว่า "stick" และ "adhere" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูมีความหมายคล้ายๆ กัน คือ การติด การเกาะ แต่จริงๆ แล้วมีความแตกต่างกันพอสมควร "Stick" มักจะหมายถึงการติดแน่น โดยอาจจะใช้แรง หรือวิธีการต่างๆ เช่น การติดด้วยกาว หรือการเกาะติดด้วยความเหนียวหนืด ส่วน "adhere" มักจะหมายถึงการปฏิบัติตาม การยึดมั่น หรือการเกาะติดอย่างแนบแน่น โดยอาจจะเน้นความจงรักภักดี หรือการปฏิบัติตามกฎระเบียบมากกว่า

ลองมาดูตัวอย่างประโยคกันนะคะ

  • Stick:

    • English: The poster stuck to the wall.

    • Thai: โปสเตอร์ติดอยู่กับผนัง

    • English: The gum stuck to my shoe.

    • Thai: หมากฝรั่งติดกับรองเท้าของฉัน

    • English: He stuck the stamp on the envelope.

    • Thai: เขาติดแสตมป์ลงบนซองจดหมาย

  • Adhere:

    • English: We must adhere to the rules.

    • Thai: เราต้องปฏิบัติตามกฎ

    • English: The paint failed to adhere to the surface.

    • Thai: สีทาไม่ติดพื้นผิว

    • English: He adheres to his principles.

    • Thai: เขายึดมั่นในหลักการของเขา

สังเกตเห็นไหมคะว่า "stick" มักจะใช้กับสิ่งของที่ติดกัน อาจจะเน้นวิธีการติด หรือความเหนียว ส่วน "adhere" นอกจากจะใช้กับสิ่งของที่ติดกันแล้ว ยังใช้กับการปฏิบัติตาม กฎ หลักการ หรือความเชื่อได้อีกด้วย การเลือกใช้คำจึงขึ้นอยู่กับบริบทของประโยคค่ะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations