หลายคนเรียนภาษาอังกฤษแล้วอาจจะงงๆ ระหว่างคำว่า "system" กับ "structure" เพราะดูเหมือนจะแปลได้ว่า "ระบบ" เหมือนๆ กัน แต่จริงๆ แล้วมีความแตกต่างกันนะ "System" เน้นไปที่กระบวนการทำงานที่ซับซ้อนและมีหลายส่วนเชื่อมโยงกัน เพื่อให้บรรลุเป้าหมาย ส่วน "structure" เน้นไปที่การจัดระเบียบหรือโครงสร้างทางกายภาพหรือองค์กร ที่แสดงให้เห็นถึงความสัมพันธ์ระหว่างส่วนต่างๆ
ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันดูนะคะ:
System:
English: The solar system is made up of the sun and planets revolving around it.
Thai: ระบบสุริยะประกอบด้วยดวงอาทิตย์และดาวเคราะห์ที่โคจรรอบมัน
English: Our body has a complex system of organs working together.
Thai: ร่างกายของเรามีระบบอวัยวะที่ซับซ้อนทำงานร่วมกัน
เห็นไหมคะว่า "system" เน้นที่การทำงานร่วมกันของส่วนต่างๆ เพื่อให้เกิดผลลัพธ์
Structure:
English: The building has a strong steel structure.
Thai: อาคารหลังนี้มีโครงสร้างเหล็กที่แข็งแรง
English: The sentence structure is incorrect.
Thai: โครงสร้างประโยคไม่ถูกต้อง
ในกรณีนี้ "structure" เน้นที่การจัดเรียง การสร้าง หรือโครงสร้างทางกายภาพ ไม่เน้นกระบวนการทำงาน
สรุปง่ายๆ คือ "system" คือระบบการทำงาน ส่วน "structure" คือโครงสร้าง หรือการจัดเรียง ลองสังเกตบริบทของประโยคดูนะคะ เพื่อให้เข้าใจความหมายที่แท้จริง
Happy learning!