Trace vs. Track: ไขความแตกต่างของคำศัพท์ภาษาอังกฤษสองคำนี้!

คำว่า "trace" และ "track" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูคล้ายกันและมีความหมายเกี่ยวข้องกับการติดตามอะไรบางอย่าง แต่ก็มีความแตกต่างกันอยู่นะ "Trace" มักจะหมายถึงการติดตามสิ่งที่เล็กน้อยหรือเป็นร่องรอย อาจเป็นการติดตามสิ่งที่เกิดขึ้นในอดีต หรือสิ่งที่เหลืออยู่เพียงเล็กน้อย ส่วน "track" หมายถึงการติดตามอะไรบางอย่างที่ใหญ่กว่าชัดเจนกว่า อาจเป็นการติดตามการเคลื่อนไหว การเดินทาง หรือวัตถุที่สามารถมองเห็นได้ชัดเจน

ตัวอย่างเช่น ถ้าเราพูดว่า "I traced the origin of the rumour" (ฉันสืบหาต้นตอของข่าวลือ) เราหมายถึงการสืบหาที่มาของข่าวลือทีละเล็กทีละน้อย อาจต้องหาข้อมูลหลายทาง แต่ถ้าเราพูดว่า "I tracked the thief's movements" (ฉันติดตามการเคลื่อนไหวของโจร) เราหมายถึงการติดตามการเคลื่อนไหวของโจรอย่างชัดเจน อาจจะเห็นเขาเดินไปไหนมาไหน หรือใช้เทคโนโลยีในการติดตาม

อีกตัวอย่างหนึ่ง "She traced the outline of the leaf on the paper" (เธอวาดร่างใบไม้ลงบนกระดาษ) ในกรณีนี้ "trace" หมายถึงการวาดตามรอย ส่วน "The police tracked the missing car using GPS" (ตำรวจติดตามรถที่หายไปโดยใช้ GPS) "track" ในประโยคนี้ หมายถึงการติดตามรถด้วยวิธีการที่สามารถตรวจสอบได้อย่างชัดเจน

นอกจากนี้ "trace" ยังสามารถใช้เป็นคำนามได้ เช่น "There were traces of blood at the crime scene" (มีร่องรอยของเลือดที่ที่เกิดเหตุ) หมายถึงร่องรอยเล็กๆน้อยๆที่เหลืออยู่ ในขณะที่ "track" เป็นคำนามได้เช่นกัน เช่น "The train tracks were covered in snow" (รางรถไฟถูกปกคลุมไปด้วยหิมะ) หมายถึงรางรถไฟ

ลองสังเกตความแตกต่างของคำทั้งสองนี้ดูให้ดี จะช่วยให้การใช้ภาษาอังกฤษของคุณแม่นยำยิ่งขึ้น

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations