Traditional vs. Customary: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน!

คำว่า "traditional" และ "customary" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูคล้ายกันและมีความหมายเกี่ยวข้องกับประเพณี แต่ก็มีความแตกต่างกันอยู่ "Traditional" มักหมายถึงสิ่งที่สืบทอดมาจากรุ่นสู่รุ่น เป็นสิ่งที่ทำกันมาแต่โบราณและมักมีรากฐานทางประวัติศาสตร์หรือวัฒนธรรมที่ลึกซึ้ง ในขณะที่ "customary" หมายถึงสิ่งที่เป็นธรรมเนียมปฏิบัติหรือเป็นนิสัยที่ทำกันทั่วไปในสังคมหรือกลุ่มคนใดกลุ่มหนึ่ง อาจจะเพิ่งเริ่มต้นขึ้นมาไม่นานก็ได้ โดยอาจไม่จำเป็นต้องมีรากฐานทางประวัติศาสตร์ที่ยาวนานเหมือน "traditional"

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันนะคะ:

  • Traditional: "It's a traditional wedding ceremony." (เป็นพิธีแต่งงานแบบดั้งเดิม) นี่หมายถึงพิธีแต่งงานแบบที่สืบทอดมาจากรุ่นสู่รุ่น อาจมีประวัติศาสตร์และพิธีกรรมเฉพาะที่ทำต่อเนื่องกันมาเป็นเวลานาน

  • Customary: "It's customary to tip waiters in this country." (เป็นธรรมเนียมที่จะให้ทิปพนักงานเสิร์ฟในประเทศนี้) การให้ทิปอาจจะไม่ได้เป็นประเพณีเก่าแก่ แต่เป็นธรรมเนียมปฏิบัติที่คนส่วนใหญ่ทำกัน อาจเพิ่งเป็นธรรมเนียมปฏิบัติขึ้นมาไม่นาน แต่เป็นสิ่งที่คาดหวังว่าจะเกิดขึ้น

  • Traditional: "The family follows many traditional customs." (ครอบครัวนี้ปฏิบัติตามประเพณีดั้งเดิมหลายอย่าง) หมายถึงประเพณีที่สืบทอดกันมายาวนาน

  • Customary: "It's customary to remove your shoes before entering a house in Japan." (เป็นธรรมเนียมที่จะถอดรองเท้าก่อนเข้าบ้านในประเทศญี่ปุ่น) นี่เป็นธรรมเนียมปฏิบัติที่อาจไม่ได้เก่าแก่หรือมีประวัติศาสตร์ที่ยาวนานมากนัก แต่เป็นสิ่งที่ทำกันทั่วไปในสังคมญี่ปุ่น

โดยสรุป "traditional" เน้นความเก่าแก่และการสืบทอดมาจากรุ่นสู่รุ่น ในขณะที่ "customary" เน้นการปฏิบัติที่เป็นธรรมเนียมปฏิบัติทั่วไปในสังคมหรือกลุ่มคนใดกลุ่มหนึ่ง การแยกแยะความหมายของสองคำนี้จะช่วยให้การใช้ภาษาอังกฤษของคุณมีความถูกต้องและแม่นยำมากยิ่งขึ้น

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations