Uncertain vs. Unsure: ความแตกต่างของคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน

หลายคนอาจคิดว่าคำว่า "uncertain" กับ "unsure" ในภาษาอังกฤษมีความหมายเหมือนกัน แต่จริงๆ แล้วมีความแตกต่างกันเล็กน้อยนะคะ โดยทั่วไปแล้ว "uncertain" มักจะใช้กับสิ่งที่ไม่แน่นอน ไม่ชัดเจน หรือคาดเดาไม่ได้ ส่วน "unsure" มักจะใช้กับความรู้สึกไม่มั่นใจ ลังเล หรือไม่แน่ใจในตัวเอง

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันดูนะคะ:

  • Uncertain: The weather forecast is uncertain; it might rain, it might be sunny. (พยากรณ์อากาศไม่แน่นอน อาจฝนตกหรือแดดออกก็ได้) ในประโยคนี้ "uncertain" ใช้กับสภาพอากาศซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่แน่นอน เราไม่สามารถรู้ได้แน่ชัดว่าจะเกิดอะไรขึ้น

  • Unsure: I'm unsure about which dress to wear to the party. (ฉันไม่แน่ใจว่าจะใส่เดรสตัวไหนไปงานปาร์ตี้ดี) ในประโยคนี้ "unsure" ใช้กับความรู้สึกของผู้พูด ซึ่งไม่แน่ใจในตัวเลือกต่างๆ

อีกตัวอย่างนะคะ:

  • Uncertain: The future of the company is uncertain. (อนาคตของบริษัทไม่แน่นอน) ความไม่แน่นอนของอนาคต

  • Unsure: He was unsure of his answer. (เขาไม่มั่นใจในคำตอบของเขา) ความไม่มั่นใจในคำตอบ

สังเกตไหมคะว่า "uncertain" มักจะใช้กับสถานการณ์ เหตุการณ์ หรือสิ่งต่างๆ ที่ไม่แน่นอน ในขณะที่ "unsure" มักจะใช้กับความรู้สึก ความคิด หรือความเชื่อมั่นของบุคคล

ลองฝึกใช้คำศัพท์ทั้งสองคำนี้ให้บ่อยๆ นะคะ เพื่อให้เข้าใจความแตกต่างและใช้ได้อย่างถูกต้อง

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations