Use vs. Utilize: คำไหนใช้ตอนไหน? (ใช้ให้ถูกต้อง!)

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษอาจจะงงๆ กับคำว่า "use" กับ "utilize" เพราะดูเหมือนความหมายจะคล้ายกัน คือ "ใช้" ในภาษาไทย แต่จริงๆ แล้วมีนัยยะที่แตกต่างกันเล็กน้อยนะ โดยทั่วไปแล้ว "use" เป็นคำที่ใช้ได้บ่อยกว่าและมีความหมายทั่วไปกว่า หมายถึงการนำสิ่งใดสิ่งหนึ่งมาใช้ประโยชน์ได้ตามปกติ ส่วน "utilize" จะมีความหมายเป็นทางการกว่าและมักใช้ในบริบทที่แสดงถึงการใช้ประโยชน์อย่างเต็มที่หรือมีประสิทธิภาพ หรืออาจหมายถึงการใช้สิ่งที่มีอยู่แล้วในทางที่สร้างสรรค์หรือไม่คาดคิดมาก่อน

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันดูนะคะ:

  • Use: I use a computer every day. (ฉันใช้คอมพิวเตอร์ทุกวัน)
  • Utilize: I utilize my skills to complete the project. (ฉันใช้ทักษะของฉันเพื่อทำให้โครงการเสร็จสมบูรณ์)

ในประโยคแรก "use" มีความหมายทั่วไป แค่บอกว่าใช้คอมพิวเตอร์ แต่ประโยคที่สอง "utilize" บอกถึงการใช้ทักษะอย่างมีประสิทธิภาพเพื่อบรรลุเป้าหมาย เห็นความแตกต่างไหมคะ?

อีกตัวอย่างนะคะ:

  • Use: We use chopsticks to eat noodles. (เราใช้ตะเกียบกินบะหมี่)
  • Utilize: The company utilizes renewable energy sources. (บริษัทใช้แหล่งพลังงานหมุนเวียน)

ในประโยคแรก เป็นการใช้ตะเกียบตามปกติ แต่ในประโยคที่สอง บริษัทนั้นใช้พลังงานหมุนเวียนอย่างมีประสิทธิภาพ เพื่อความยั่งยืน เป็นต้น

สรุปง่ายๆ คือ ถ้าไม่แน่ใจ ใช้ "use" ไปก่อนได้เลยค่ะ แต่ถ้าอยากให้ดูเป็นทางการขึ้น หรืออยากเน้นการใช้ประโยชน์อย่างเต็มที่ ให้ใช้ "utilize" แทนนะคะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations