Valid vs. Legitimate: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน

คำว่า "valid" และ "legitimate" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ก็มีความแตกต่างที่สำคัญ โดยทั่วไปแล้ว "valid" หมายถึงถูกต้องตามกฎเกณฑ์หรือข้อกำหนดที่ตั้งไว้ อาจจะเป็นกฎหมาย ระเบียบ หรือแม้แต่กฎของเกมก็ได้ ในขณะที่ "legitimate" นั้นหมายถึงถูกต้องตามกฎหมาย ชอบธรรม หรือเป็นที่ยอมรับในสังคม มีความหมายที่กว้างกว่าและมักจะเกี่ยวข้องกับความถูกต้องตามจริยธรรมและสังคมด้วย

ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้:

  • Valid: "Your passport is valid for another five years." (หนังสือเดินทางของคุณยังใช้ได้อีกห้าปี) ในประโยคนี้ "valid" หมายถึงหนังสือเดินทางนั้นยังใช้ได้ตามระยะเวลาที่กำหนดไว้

  • Valid: "That's a valid point." (นั่นเป็นประเด็นที่ถูกต้อง) ที่นี่ "valid" หมายถึงข้อโต้แย้งนั้นสมเหตุสมผลและถูกต้อง

  • Legitimate: "He has a legitimate claim to the property." (เขามีสิทธิ์ที่ชอบธรรมในทรัพย์สินนั้น) "legitimate" ในที่นี้หมายถึงสิทธิ์นั้นเป็นที่ยอมรับและถูกต้องตามกฎหมาย

  • Legitimate: "They ran a legitimate business." (พวกเขาดำเนินธุรกิจที่ถูกต้องตามกฎหมาย) ประโยคนี้เน้นย้ำถึงความถูกต้องตามกฎหมายและการปฏิบัติตามกฎระเบียบ

สังเกตได้ว่า "valid" มักจะเน้นความถูกต้องตามกฎเกณฑ์ ข้อกำหนด หรือข้อเท็จจริง ในขณะที่ "legitimate" นั้นเน้นความถูกต้องตามกฎหมาย ความชอบธรรม และการยอมรับในสังคม การเลือกใช้คำจึงขึ้นอยู่กับบริบทของประโยค และความหมายที่ต้องการสื่อสาร

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations