หลายคนมักจะสับสนระหว่างคำว่า "verify" และ "confirm" ในภาษาอังกฤษ เพราะความหมายดูคล้ายกัน แต่จริงๆ แล้วมีความแตกต่างกันอยู่ "Verify" หมายถึง การตรวจสอบความถูกต้องหรือความเป็นจริงของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง โดยมักจะใช้กับข้อมูลหรือข้อเท็จจริงที่เราไม่แน่ใจ ส่วน "confirm" หมายถึง การยืนยันสิ่งที่เราคิดว่าเป็นจริงอยู่แล้ว หรือได้รับการบอกกล่าวมาแล้ว ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้
Verify (ตรวจสอบ)
English: I need to verify the information before I submit the report.
Thai: ฉันต้องตรวจสอบข้อมูลก่อนส่งรายงาน
English: The police are trying to verify the witness's account of the accident.
Thai: ตำรวจพยายามตรวจสอบคำให้การของพยานเกี่ยวกับอุบัติเหตุ
English: Please verify your email address to complete the registration.
Thai: กรุณายืนยันที่อยู่อีเมลของคุณเพื่อดำเนินการลงทะเบียนให้เสร็จสมบูรณ์ (ในที่นี้แปลว่าตรวจสอบความถูกต้องของอีเมล)
Confirm (ยืนยัน)
English: Please confirm your booking by replying to this email.
Thai: กรุณายืนยันการจองของคุณโดยการตอบอีเมลฉบับนี้
English: They confirmed that the meeting will be held next week.
Thai: พวกเขายืนยันว่าการประชุมจะมีขึ้นในสัปดาห์หน้า
English: Can you confirm the delivery address?
Thai: คุณช่วยยืนยันที่อยู่ในการจัดส่งได้ไหม
สังเกตได้ว่า "verify" มักจะใช้ในกรณีที่เรายังไม่แน่ใจและต้องการตรวจสอบให้แน่ใจ ส่วน "confirm" จะใช้เมื่อเราต้องการยืนยันสิ่งที่เราคิดว่าเป็นจริงอยู่แล้วหรือได้รับการบอกกล่าวมาแล้ว การเลือกใช้คำให้ถูกต้องจะทำให้การสื่อสารของคุณมีความชัดเจนและถูกต้องมากยิ่งขึ้น
Happy learning!