Visit vs. Call: ความแตกต่างของคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน

คำว่า "visit" และ "call" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูคล้ายกันและบางครั้งใช้แทนกันได้ แต่จริงๆ แล้วมีความหมายและการใช้ที่แตกต่างกัน "Visit" มักหมายถึงการไปเยี่ยมเยียนสถานที่หรือบุคคลเพื่อใช้เวลาร่วมกัน หรือทำกิจกรรมบางอย่าง ส่วน "call" มักหมายถึงการไปเยี่ยมเยียนอย่างรวดเร็ว อาจเป็นการแวะไปหาใครสักคนสั้นๆ หรือติดต่อทางโทรศัพท์ ลองดูตัวอย่างต่อไปนี้เพื่อให้เข้าใจมากขึ้น

ตัวอย่างการใช้ "Visit":

  • I visited my grandmother last weekend. (ฉันไปเยี่ยมคุณยายเมื่อสุดสัปดาห์ที่แล้ว) - ในประโยคนี้ การเยี่ยมคุณยายใช้เวลานานพอสมควร
  • We visited the Grand Palace in Bangkok. (พวกเราไปเที่ยวพระบรมมหาราชวังที่กรุงเทพฯ) - การไปพระบรมมหาราชวังนั้นเป็นการไปเที่ยวชมใช้เวลาค่อนข้างนาน

ตัวอย่างการใช้ "Call":

  • I called my friend on the phone. (ฉันโทรหาเพื่อน) - ในที่นี้ "call" หมายถึงการโทรศัพท์
  • I called on my teacher to ask about my grade. (ฉันแวะไปหาอาจารย์เพื่อถามเกรด) - การแวะไปหานี้ใช้เวลาสั้นๆ อาจเพียงแค่ถามคำถามแล้วก็กลับ
  • I'll call by later this afternoon. (ฉันจะแวะไปหาช่วงบ่ายนี้) - หมายถึงการแวะไปหาอย่างรวดเร็ว

สังเกตได้ว่า "visit" มักจะใช้กับการเยี่ยมเยียนที่มีระยะเวลาค่อนข้างนาน และมักจะไปเพื่อวัตถุประสงค์ที่ชัดเจน เช่น เยี่ยมเพื่อน เที่ยวชมสถานที่ ในขณะที่ "call" มักใช้กับการเยี่ยมเยียนที่สั้นๆ หรือหมายถึงการโทรศัพท์ การแวะไปอย่างรวดเร็ว

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations