Wonder vs. Marvel: คำสองคำที่คนเรียนภาษาอังกฤษมักสับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษอาจจะงงๆ กับคำว่า "wonder" และ "marvel" เพราะดูเหมือนความหมายจะใกล้เคียงกัน ความจริงแล้วทั้งสองคำมีความหมายที่เกี่ยวข้องกับความประหลาดใจและความทึ่ง แต่ก็มีความแตกต่างสำคัญ "Wonder" มักจะหมายถึงความสงสัย ความอยากรู้ หรือความประหลาดใจในสิ่งที่ไม่ค่อยคุ้นเคย ส่วน "marvel" นั้นหมายถึงความประหลาดใจและชื่นชมในสิ่งที่ยิ่งใหญ่ น่าทึ่ง หรือมีความสวยงามอย่างเหลือเชื่อ ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้กันค่ะ

ตัวอย่างประโยคที่ใช้ "wonder":

  • I wonder if it will rain tomorrow. (ฉันสงสัยว่าพรุ่งนี้ฝนจะตกไหม) นี่คือการแสดงออกถึงความสงสัย ไม่ใช่ความประหลาดใจในสิ่งที่ยิ่งใหญ่
  • It's a wonder she passed the exam. (เป็นเรื่องน่าอัศจรรย์ที่เธอสอบผ่าน) ในประโยคนี้ "wonder" หมายถึงสิ่งที่น่าประหลาดใจหรือไม่คาดคิด

ตัวอย่างประโยคที่ใช้ "marvel":

  • We marveled at the beauty of the sunset. (พวกเราชื่นชมความสวยงามของพระอาทิตย์ตกดิน) นี่คือการแสดงออกถึงความประหลาดใจและชื่นชมในความสวยงามที่น่าทึ่ง
  • The Taj Mahal is a marvel of architecture. (ทัชมาฮาลเป็นสิ่งมหัศจรรย์ทางสถาปัตยกรรม) ในประโยคนี้ "marvel" หมายถึงสิ่งที่ยิ่งใหญ่และน่าทึ่ง

สังเกตได้ว่า "wonder" เน้นความสงสัยหรือความประหลาดใจในระดับทั่วไป ส่วน "marvel" เน้นความประหลาดใจในสิ่งที่ยิ่งใหญ่และน่าทึ่ง การเลือกใช้คำจึงขึ้นอยู่กับบริบทของประโยค

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations