Young vs. Youthful: คำไหนใช้ยังไง?

คำว่า "young" และ "youthful" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูมีความหมายใกล้เคียงกัน แปลว่า "อายุน้อย" หรือ "เยาว์วัย" ทั้งคู่ แต่ก็มีความแตกต่างกันเล็กน้อย "Young" เน้นไปที่อายุที่น้อย เป็นข้อเท็จจริงที่วัดได้ ส่วน "youthful" นั้นเน้นไปที่ลักษณะภายนอก พฤติกรรม หรือความรู้สึกที่ดูอ่อนเยาว์ สดใส กระฉับกระเฉง แม้ว่าอายุอาจจะไม่ได้น้อยมากก็ตาม

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันดูนะคะ:

  • He is young. (เขาอายุน้อย) ประโยคนี้บอกถึงอายุโดยตรง อาจจะเป็นเด็กเล็ก วัยรุ่น หรือแม้กระทั่งผู้ใหญ่ที่อายุน้อยกว่าคนอื่นๆ

  • He has a youthful spirit. (เขามีจิตใจที่เยาว์วัย) ประโยคนี้ไม่ได้บอกถึงอายุโดยตรง แต่บอกถึงลักษณะนิสัย ความคิด หรือความรู้สึกที่กระฉับกระเฉง ร่าเริง เหมือนคนหนุ่มสาว ถึงแม้เขาอาจจะอายุมากแล้วก็ตาม

  • She's a young mother. (เธอเป็นคุณแม่ที่อายุน้อย) เน้นที่อายุที่น้อยของแม่

  • She looks youthful for her age. (เธอดูอ่อนกว่าวัย) ประโยคนี้บอกถึงลักษณะภายนอกที่ดูอ่อนกว่าวัยจริง

  • The young artist showed great promise. (ศิลปินหนุ่มแสดงให้เห็นถึงความสามารถที่ยอดเยี่ยม) เน้นถึงอายุที่ยังน้อยของศิลปิน

  • Her youthful energy is infectious. (พลังอันเยาว์วัยของเธอติดต่อได้) เน้นถึงความมีชีวิตชีวา ความกระฉับกระเฉง

ดังนั้น การเลือกใช้คำว่า "young" หรือ "youthful" จึงขึ้นอยู่กับบริบท และสิ่งที่เราต้องการเน้น ถ้าต้องการบอกถึงอายุโดยตรง ใช้ "young" แต่ถ้าต้องการเน้นถึงลักษณะ พฤติกรรม หรือความรู้สึกที่ดูอ่อนเยาว์ ให้ใช้ "youthful" ค่ะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations