Abundant vs. Plentiful: Ano ang Pagkakaiba?

Madalas nating marinig ang mga salitang "abundant" at "plentiful" sa pag-aaral ng Ingles, at minsan ay nagiging malabo ang pagkakaiba ng dalawa. Pareho silang nagpapahiwatig ng kasaganaan o maraming dami ng isang bagay, pero may kaunting pagkakaiba sa konteksto ng paggamit. Ang "abundant" ay nagpapahiwatig ng isang napakaraming dami na halos sobra-sobra na, samantalang ang "plentiful" ay nagsasabi lamang na sapat o higit pa sa kailangan. Mas malakas ang emphasis ng "abundant" sa kasaganaan kaysa sa "plentiful."

Halimbawa:

  • Abundant: "The harvest was abundant this year; we have more rice than we can possibly eat." (Sagana ang ani ngayong taon; mas marami tayong bigas kaysa sa kaya nating kainin.) Dito, hindi lang sapat ang bigas, sobra-sobra pa nga.

  • Plentiful: "There were plentiful apples at the market today." (Maraming mansanas sa palengke ngayon.) Sapat ang mansanas, marahil ay may pagpipilian ka pa, pero hindi naman sinasabing sobra-sobra.

Isa pang halimbawa:

  • Abundant: "The forest is abundant with wildlife." (Sagana ang kagubatan sa mga hayop.) Maraming uri at dami ng hayop ang matatagpuan.

  • Plentiful: "There are plentiful fish in the river." (Maraming isda sa ilog.) May sapat na isda para sa pangangailangan, hindi naman sinasabing sobrang dami na halos hindi na mabilang.

Sa madaling salita, gamitin ang "abundant" kung gusto mong ipahiwatig ang sobrang dami o kasaganaan na halos hindi na kayang hawakan o gamitin, habang ang "plentiful" ay para sa sapat na dami o higit pa sa kailangan.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations