Magandang araw, mga teen! Madalas nating marinig ang mga salitang "adore" at "cherish" sa wikang Ingles, at minsan, nagiging malabo ang pagkakaiba ng dalawa. Pareho silang nagpapahiwatig ng pagmamahal, pero may kaunting pagkakaiba ang intensidad at kung ano ang ini-emphasize. Ang "adore" ay mas malalim at mas passionate na pagmamahal, madalas na may element ng paghanga o pagsamba. Samantalang ang "cherish" ay may higit na focus sa pagpapahalaga at pag-aalaga sa isang bagay o tao. Mas gentle at loving ang dating ng "cherish".
Halimbawa:
"I adore my dog." (Sobra kong mahal ang aso ko.)
Sa halimbawang ito, hindi lang basta pagmamahal ang ipinahihiwatig, kundi isang malalim at passionate na pagmamahal sa aso.
"I cherish my memories with my family." (Inaalagaan ko at pinahahalagahan ko ang mga alaala ko kasama ang pamilya ko.)
Dito naman, mas binibigyang-diin ang pagpapahalaga at pag-aalaga sa mga alaala.
Isa pang halimbawa:
"I adore her singing voice." (Sobra kong hinahangaan ang boses niya sa pagkanta.)
"I cherish the gifts my grandfather gave me." (Pinahahalagahan ko ang mga regalong binigay sa akin ng lolo ko.)
Sa madaling salita, kung malalim at passionate ang pagmamahal, gamitin ang "adore." Kung pagpapahalaga at pag-aalaga ang gusto mong iparating, gamitin naman ang "cherish."
Happy learning!