Assure vs. Guarantee: Ano ang Pagkakaiba?

Madalas na nagkakalito ang mga salitang "assure" at "guarantee" sa Ingles, pero mayroong pagkakaiba ang dalawa. Ang "assure" ay nangangahulugang magbigay ng katiyakan o kumpiyansa sa isang tao. Samantalang ang "guarantee" ay isang pangako na may kasiguruhan, kadalasan ay may kasamang aksyon kung hindi matutupad ang pangako. Mas malakas ang dating ng "guarantee" kumpara sa "assure."

Halimbawa:

  • Assure: "I assure you that everything will be alright." (Pinatitiyak ko sa iyo na magiging maayos ang lahat.) Dito, nagbibigay ka lang ng katiyakan pero walang konkretong aksyon na ipinapangako.
  • Guarantee: "I guarantee that you will pass the exam if you study hard." (Pinagtitiyak ko sa iyo na papasa ka sa exam kung mag-aaral kang mabuti.) Dito, mayroong isang kondisyon (pag-aaral ng mabuti) at isang pangako (pagpasa sa exam), at maaaring may kasamang aksyon kung hindi matupad ang pangako (e.g., pagbabalik ng bayad).

Isa pang halimbawa:

  • Assure: "The teacher assured the students that the test would be easy." (Pinatiyak ng guro sa mga estudyante na madali lang ang pagsusulit.)
  • Guarantee: "The store guarantees a full refund if you're not satisfied with the product." (Ginagarantiyahan ng tindahan ang buong refund kung hindi ka kuntento sa produkto.)

Sa madaling salita, ang "assure" ay panghihikayat na maging kampante, samantalang ang "guarantee" ay isang mas pormal at mahigpit na pangako. Ang "guarantee" ay madalas na ginagamit sa mga kontrata o transaksiyon.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations