Madalas na naguguluhan ang mga nag-aaral ng Ingles sa pagkakaiba ng "aware" at "conscious." Bagama't may pagkakatulad, mayroon din silang malaking pagkakaiba. Ang "aware" ay tumutukoy sa pagkakaroon ng kaalaman o kamalayan sa isang bagay, samantalang ang "conscious" ay mas malalim at tumutukoy sa isang aktibong estado ng pag-iisip at kamalayan sa sarili at sa paligid. Mas simple ang "aware," habang mas komplikado ang "conscious."
Halimbawa:
Aware: "I am aware of the danger." (Alam ko ang panganib.) - Dito, may kaalaman lang ang nagsasalita sa panganib. Hindi naman sinasabing aktibo siyang nag-iisip tungkol dito.
Conscious: "I am conscious of my surroundings." (May malay ako sa aking paligid.) - Dito, aktibong iniisip ng nagsasalita ang kanyang paligid, at may kamalayan siya sa bawat detalye nito. Mas malalim ang kamalayan kaysa sa simpleng "alam."
Isa pang halimbawa:
Aware: "She's aware that she made a mistake." (May kamalayan siya na nagkamali siya.) - Simpleng pag-amin sa pagkakamali.
Conscious: "She's conscious of her image." (May malay siya sa kanyang imahe.) - Aktibong iniisip niya ang kanyang itsura at kung ano ang tingin sa kanya ng iba. May pag-iisip at pagsusuri na nangyayari.
Isa pang pagkakaiba ay ang paggamit nito sa konteksto ng pagiging gising o "conscious" kumpara sa "unaware" o "unconscious". Ang "unconscious" ay tumutukoy sa kawalan ng malay, tulad ng pagkatulog o pagkawala ng malay sa aksidente. Ang "unaware" naman ay simpleng kawalan ng kaalaman sa isang bagay.
Happy learning!