Magkakatulad man ang kahulugan ng mga salitang Ingles na bewilder at confuse, mayroon din namang pagkakaiba ang dalawa. Ang confuse ay tumutukoy sa pagkalito na kadalasan ay dahil sa maraming impormasyon o magkakasalungat na mga detalye. Samantala, ang bewilder naman ay nagpapahiwatig ng isang mas malalim at mas matinding uri ng pagkalito; isang pagkalito na nagdudulot ng pagkamangha o pagkagulat. Madalas itong may kinalaman sa isang sitwasyon na mahirap intindihin o hindi inaasahan.
Halimbawa:
Confuse: English: The complicated instructions confused me. Tagalog: Ang mga komplikadong panuto ay nagpagulo sa akin.
Bewilder: English: I was bewildered by the sudden change of plans. Tagalog: Nabigla at nalito ako sa biglaang pagbabago ng plano.
Confuse: English: The similar-looking twins confused me. Tagalog: Nagulo ako dahil magkamukha ang kambal.
Bewilder: English: The magician's tricks bewildered the audience. Tagalog: Namangha at nalito ang mga manonood dahil sa mga magic tricks ng mago.
Sa madaling salita, ang confuse ay pangkalahatang pagkalito, samantalang ang bewilder ay isang mas matinding uri ng pagkalito na may halong pagkamangha o pagkagulat. Ang bewilder ay mas malakas at mas descriptive kaysa sa confuse.
Happy learning!