Broad vs. Wide: Ano nga ba ang Pagkakaiba?

Madalas nating marinig ang mga salitang "broad" at "wide" sa wikang Ingles, at minsan ay nagiging malabo ang pagkakaiba ng dalawa. Pareho silang naglalarawan ng laki o lawak ng isang bagay, pero mayroong subtle na pagkakaiba sa konteksto ng paggamit. Ang "wide" ay karaniwang tumutukoy sa distansya mula sa isang gilid papunta sa kabilang gilid, habang ang "broad" ay mas nagpapahiwatig ng isang mas malawak na saklaw o impluwensiya, na kadalasan ay kasama na rin ang "wide" pero may dagdag na kahulugan.

Halimbawa, masasabi mong "The river is wide" (Malapad ang ilog). Dito, tumutukoy ang "wide" sa pisikal na lapad ng ilog. Samantalang, ang "The company has a broad range of products" (Malawak ang hanay ng mga produkto ng kompanya) ay gumagamit ng "broad" para ilarawan ang malawak na saklaw ng mga produkto, hindi lang ang pisikal na laki ng bawat produkto.

Isa pang halimbawa: "The road is wide enough for two cars to pass" (Sapat ang lapad ng kalsada para makadaan ang dalawang sasakyan). Dito, malinaw na ang pisikal na lawak ang tinutukoy. Kung sasabihin naman natin, "She has broad shoulders" (Malapad ang mga balikat niya), ang "broad" ay naglalarawan ng laki ng balikat, pero mayroong konotasyon ng lakas at tangkad.

Tingnan natin ang isa pang pagkakaiba. Maaaring sabihin, "He has a wide vocabulary" (Malawak ang kanyang bokabularyo) na tumutukoy sa dami ng mga salita na alam niya. Samantalang ang "He has broad knowledge in history" (Malawak ang kanyang kaalaman sa kasaysayan) ay hindi lang sa dami ng alam niya, kundi pati na rin sa lawak ng kanyang pag-unawa sa paksa.

Kaya, tandaan na habang parehong nagpapahiwatig ng laki o lawak, ang "wide" ay mas direkta at kadalasang pisikal, samantalang ang "broad" ay may mas malawak na kahulugan, na maaaring tumukoy sa saklaw, impluwensiya, o kahit na sa mga abstract na konsepto.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations