Clear vs. Obvious: Ano nga ba ang Pagkakaiba?

Madalas na naguguluhan ang mga nag-aaral ng Ingles sa pagkakaiba ng dalawang salitang ito: clear at obvious. Bagama't pareho silang nagpapahiwatig ng pagkaunawa o pagiging maliwanag, mayroong pagkakaiba sa konteksto ng kanilang paggamit.

Ang clear ay tumutukoy sa isang bagay na madaling maunawaan o makita. Maaaring ito ay simple, direkta, at walang kalabuan. Halimbawa:

English: The instructions were clear. Tagalog: Malinaw ang mga tagubilin.

English: The picture is clear. Tagalog: Malinaw ang litrato.

Samantala, ang obvious naman ay tumutukoy sa isang bagay na halata o kitang-kita. Hindi na kailangan ng karagdagang paliwanag dahil madali itong mapapansin. Mayroong elemento ng pagiging kapansin-pansin dito.

English: It was obvious that he was lying. Tagalog: Halata na nagsisinungaling siya.

English: The answer is obvious. Tagalog: Halata na ang sagot.

Kaya naman, kahit na pareho silang nagpapahayag ng pagiging maliwanag, ang clear ay mas general at tumutukoy sa pagiging madaling maunawaan, habang ang obvious ay mas specific at tumutukoy sa isang bagay na halata at kapansin-pansin. Ang isang bagay na obvious ay palaging clear, pero hindi lahat ng clear na bagay ay obvious.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations