Conceal vs. Hide: Ano nga ba ang Pagkakaiba?

Magandang araw, mga teen! Madalas tayong ma-confuse sa dalawang salitang English na "conceal" at "hide." Pareho naman silang nangangahulugang itago, diba? Pero may pagkakaiba pa rin sila. Ang "hide" ay mas simple at diretso: itinatago mo lang ang isang bagay para hindi ito makita. Samantalang ang "conceal" ay mas malalim; itinatago mo ang isang bagay para hindi lang makita, kundi para ring hindi madaling matuklasan o mahanap. Mas may pagtatago na mas maingat at mapanlinlang.

Halimbawa:

  • Hide: "I hid my phone under my pillow." (Tinago ko ang phone ko sa ilalim ng unan ko.)
  • Conceal: "She cleverly concealed the evidence in a secret compartment." (Matalinong itinago niya ang ebidensya sa isang lihim na kompartamento.)

Sa unang halimbawa, simple lang ang pagtatago. Alam mo kung saan mo inilagay ang phone mo. Pero sa ikalawang halimbawa, mas kumplikado ang pagtatago. Sinigurado na mahirap hanapin ang ebidensya.

Isa pang halimbawa:

  • Hide: "The children hid behind the tree." (Nagtago ang mga bata sa likod ng puno.)
  • Conceal: "He concealed his true feelings behind a forced smile." (Ikinubli niya ang tunay niyang nararamdaman sa likod ng isang pilit na ngiti.)

Nakikita mo ba ang difference? Ang "conceal" ay madalas ginagamit sa mas abstract na bagay, gaya ng emosyon o katotohanan. Samantala, ang "hide" ay mas madalas gamitin sa mga pisikal na bagay. Pero siyempre, depende pa rin ito sa konteksto.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations