Consume vs. Devour: Ano nga ba ang Pagkakaiba?

Madalas nating marinig ang mga salitang "consume" at "devour" sa pag-aaral ng Ingles, at minsan, nagiging malabo ang pagkakaiba nila. Pareho silang nangangahulugang "kumain" o "ubusin," pero mayroong pagkakaiba sa intensity at konotasyon. Ang "consume" ay mas pangkaraniwan at nagpapahiwatig ng simpleng pagkain o pag-ubos ng isang bagay. Samantalang ang "devour" naman ay mas malakas at nagpapahiwatig ng pagkain ng mabilis, masagana, at minsan ay may pagka-gutom na hindi mapigil.

Halimbawa: "I consume a lot of coffee every day." (Marami akong kape ang iniinom araw-araw.) Dito, ang pag-inom ng kape ay isang regular na gawain. Pero kung sasabihin nating, "I devoured the entire pizza in five minutes," (Kinain ko ang buong pizza sa loob ng limang minuto.) mas malakas ang dating nito. Nagpapahiwatig ito ng mabilis at masaganang pagkain, halos parang wala nang pakialam sa kung gaano karami.

Isa pang halimbawa: "The fire consumed the entire forest." (Sinilaban ng apoy ang buong kagubatan.) Dito, ang "consumed" ay naglalarawan ng unti-unting pagkasira ng kagubatan. Subalit, kung sasabihin natin, "The lion devoured its prey," (Nilunok ng leon ang kanyang biktima.) mas malakas at mas agresibo ang dating nito.

Maaari din gamitin ang "devour" sa di-literal na paraan. Halimbawa: "She devoured the book in one sitting." (Binasa niya ang libro nang isang upuan lang.) Dito, ang "devoured" ay nagpapahiwatig ng mabilis at masigasig na pagbabasa.

Ang pagkakaiba ay nasa intensity at konotasyon. Ang "consume" ay pangkaraniwan, samantalang ang "devour" ay mas malakas at may dramang dating.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations