End vs. Finish: Pagkakaiba ng Dalawang Salitang Ingles

Maraming beses na nalilito ang mga estudyante ng Ingles sa paggamit ng "end" at "finish." Bagama't pareho silang tumutukoy sa katapusan ng isang bagay, mayroong kaunting pagkakaiba sa kanilang gamit. Ang "end" ay tumutukoy sa huling bahagi ng isang bagay, habang ang "finish" ay nangangahulugang pagkumpleto o pagtatapos ng isang gawain. Halimbawa: "The end of the movie was sad." ("Ang katapusan ng pelikula ay malungkot.") - Dito, tinutukoy natin ang huling bahagi ng pelikula. "I finished my homework." ("Natapos ko na ang aking takdang-aralin.") - Dito, ipinapahiwatig natin na nakumpleto na ang gawain.

Upang mas maunawaan, narito ang ilang halimbawa:

  1. "The meeting ended at 5 PM." ("Natapos ang miting ng alas-5 ng hapon.") - Tumutukoy sa oras kung kailan natapos ang miting.
  2. "I finished reading the book." ("Natapos ko nang basahin ang libro.") - Ipinapahiwatig na nabasa na ang buong libro.
  3. "We reached the end of the road." ("Narating namin ang dulo ng kalsada.") - Tumutukoy sa pisikal na dulo ng kalsada.
  4. "She finished her painting." ("Natapos niya ang kanyang pagpipinta.") - Ipinapahiwatig na tapos na ang pagpipinta.
  5. "What is the end goal?" ("Ano ang huling layunin?") - Tumutukoy sa panghuling layunin.
  6. "When will you finish eating?" ("Kailan mo matatapos ang pagkain?") - Tumutukoy sa pagkumpleto ng pagkain.

Sana'y nakatulong ang mga halimbawang ito upang maunawaan ang pagkakaiba ng "end" at "finish." Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations