Endure vs. Withstand: Ano nga ba ang Pagkakaiba?

Madalas na naguguluhan ang mga nag-aaral ng Ingles sa pagkakaiba ng "endure" at "withstand." Pareho silang nagpapahiwatig ng kakayahang tiisin o kayanin ang isang bagay, pero mayroong subtleng pagkakaiba sa kanilang gamit. Ang "endure" ay tumutukoy sa pagtitiis ng isang mahirap o masakit na karanasan, samantalang ang "withstand" ay tumutukoy sa paglaban o pagtitiis ng isang pisikal na puwersa o presyon.

Halimbawa, "endure" ay ginagamit sa mga sitwasyon na nagsasangkot ng emosyonal o pisikal na hirap. Maaari mong sabihin:

  • English: "She endured the pain of her broken heart."
  • Tagalog: "Tiniis niya ang sakit ng kanyang puso."

Dito, ang "endured" ay nagpapahiwatig ng pagtitiis sa emosyonal na sakit.

Samantala, ang "withstand" ay ginagamit para sa mga bagay na nakakalaban sa isang puwersa. Tingnan ang halimbawang ito:

  • English: "The bridge withstood the strong earthquake."
  • Tagalog: "Nakayanan ng tulay ang malakas na lindol."

Sa halimbawang ito, ang "withstood" ay nagpapakita ng kakayahan ng tulay na labanan ang pisikal na puwersa ng lindol.

Isa pang halimbawa:

  • English: "He endured the long and boring lecture."
  • Tagalog: "Tiniis niya ang mahaba at nakakaantok na lektyur."

Ang "endure" dito ay nagpapahiwatig ng pagtitiis sa isang nakakapagod na sitwasyon.

Samantala:

  • English: "The old house withstood the storm."
  • Tagalog: "Nakayanan ng lumang bahay ang bagyo."

Ang "withstood" naman ay nagpapakita ng kakayahan ng bahay na labanan ang pisikal na puwersa ng bagyo.

Sa madaling salita, tandaan na ang "endure" ay para sa pagtitiis ng mga karanasan, samantalang ang "withstand" ay para sa paglaban sa mga puwersa.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations