Explode vs. Burst: Ano nga ba ang Pagkakaiba?

Madalas na naguguluhan ang mga nag-aaral ng Ingles sa pagkakaiba ng dalawang salitang ito: “explode” at “burst.” Pareho silang nagpapahiwatig ng biglaang pagsabog o pagputok, pero may mga pagkakaiba pa rin sila. Ang “explode” ay kadalasang ginagamit para sa mga bagay na sumasabog nang may malakas na puwersa, kadalasan ay may kasama pang ingay at mga labi. Samantalang ang “burst” ay mas pangkalahatan at tumutukoy sa biglaang pagkawala ng laman o pagpira-piraso ng isang bagay, na hindi naman kailangang may malakas na puwersa o ingay.

Halimbawa:

  • Explode: "The bomb exploded with a deafening roar." (Sumabog ang bomba na may nakakabinging dagundong.) Ang pagsabog dito ay may kasamang malakas na ingay at puwersa.

  • Explode: "The volcano exploded, sending ash and rocks into the air." (Sumasabog ang bulkan, na naglalabas ng abo at mga bato sa hangin.) Ang pagsabog ay may kasamang malakas na puwersa at pagkalat ng mga materyales.

  • Burst: "The balloon burst when my little sister poked it." (Sumemplang ang lobo nang tusukin ito ng aking nakababatang kapatid.) Walang malakas na ingay o puwersa dito, simpleng pagkawala ng hangin.

  • Burst: "The pipe burst, causing a flood in the kitchen." (Pumutok ang tubo, na nagdulot ng baha sa kusina.) Ang pagputok ay biglaan, pero hindi naman kinakailangang may malakas na ingay o puwersa.

  • Burst: "She burst into tears." (Umiyak siya nang biglaan.) Dito, ang "burst" ay ginagamit sa isang piguratibong paraan, na tumutukoy sa biglaang pag-iyak.

Mas mauunawaan mo ang pagkakaiba kung pag-iisipan mo ang konteksto ng pangungusap. Kung ang pagsabog ay may malakas na puwersa at ingay, gamitin ang “explode.” Kung ang pagsabog ay mas banayad at simpleng pagkawala ng laman o pagpira-piraso, gamitin ang “burst.”

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations