Madalas nating magamit ang mga salitang "hungry" at "starving" sa wikang Ingles, pero may pagkakaiba ang dalawa. Ang "hungry" ay nangangahulugang gutom ka lang, at kailangan mo ng pagkain. Samantalang ang "starving" ay mas matindi; ito ay nangangahulugan na wala kang makain sa loob ng mahabang panahon at talagang nagugutom ka na. Para bang ang "hungry" ay parang medyo gutom lang, samantalang ang "starving" ay nasa bingit ka na ng pagka-dehydrate at pagkahilo dahil sa matinding gutom.
Halimbawa:
English: I'm hungry. I want to eat a sandwich.
Tagalog: Gutom na ako. Gusto ko ng kumain ng sandwich.
English: I'm starving! I haven't eaten anything all day.
Tagalog: Gutom na gutom na ako! Wala pa akong kinakain buong araw.
English: The poor children are starving because of the drought.
Tagalog: Nagugutom ang mga mahihirap na bata dahil sa tagtuyot.
English: I'm a little hungry, I think I'll grab a snack.
Tagalog: Medyo gutom lang ako, sa tingin ko kakain ako ng meryenda.
Pansinin ang pagkakaiba sa paggamit ng "gutom" at "gutom na gutom." Ang una ay para sa "hungry," at ang pangalawa ay para sa "starving." Maaari mo ring gamitin ang salitang "nagugutom" para sa mas matinding gutom, na mas malapit sa kahulugan ng "starving."
Happy learning!