Madalas na naguguluhan ang mga nag-aaral ng Ingles sa pagkakaiba ng mga salitang "limit" at "restrict." Pareho silang may kinalaman sa pagbabawas o pagkontrol, pero mayroong pagkakaiba sa intensidad at konteksto. Ang "limit" ay tumutukoy sa pagtatakda ng hangganan o boundary, samantalang ang "restrict" ay mas malawak at mahigpit na pagkontrol o pagbabawal. Mas aktibo at mas mahigpit ang pagkontrol sa "restrict" kaysa sa "limit."
Halimbawa:
- Limit: "The speed limit is 60 km/h." (Ang limitasyon ng bilis ay 60 km/h.) Dito, tinatakda lamang ang pinakamataas na bilis na pwede mong marating; hindi ka naman talaga pinipigilan basta hindi mo lalagpas ang 60 km/h.
- Restrict: "The doctor restricted his activities to prevent further injury." (Inirito ng doktor ang kanyang mga gawain para maiwasan ang karagdagang pinsala.) Dito, may aktibong pagkontrol at pagbabawal na nagaganap para maiwasan ang isang bagay.
Isa pang halimbawa:
- Limit: "Let’s limit the discussion to the topic at hand." (Limitahan natin ang pag-uusap sa pinag-uusapan.) Sinasabi lang na manatili sa isang tiyak na paksa, pero hindi naman pinipigilan ang pag-uusap mismo.
- Restrict: "The school restricted the use of mobile phones inside the classrooms." (Pinagbawalan ng paaralan ang paggamit ng mga mobile phone sa loob ng silid-aralan.) Dito, mayroong malinaw na pagbabawal at pagkontrol sa paggamit ng cellphone.
Sa madaling salita, ang "limit" ay mas malambot at nagtatakda lamang ng hangganan, habang ang "restrict" ay mas mahigpit at may aktibong pagbabawal o pagkontrol. Ang pagkakaiba ay nakasalalay sa antas ng pagkontrol na ipinatutupad.
Happy learning!