Madalas na naguguluhan ang mga estudyante ng Ingles sa pagkakaiba ng "long" at "lengthy." Bagama't pareho silang nagpapahiwatig ng tagal o haba, mayroong subtle na pagkakaiba sa kanilang gamit. Ang "long" ay mas general at maaaring tumukoy sa pisikal na haba (tulad ng isang mahabang mesa) o tagal ng panahon (tulad ng isang mahabang paglalakbay). Samantalang ang "lengthy" ay kadalasang ginagamit para sa mga bagay na masyadong mahaba, minsan ay nakakapagod o nakakasawa na. Mas formal din ang dating ng "lengthy" kumpara sa "long."
Halimbawa:
"The road is long." (Mahaba ang daan.) Dito, simpleng inilalarawan lang ang haba ng daan.
"We had a long vacation." (Nakapagbakasyon kami nang matagal.) Nagpapahiwatig ito ng tagal ng bakasyon.
"The meeting was lengthy and boring." (Mahaba at nakakaantok ang meeting.) Dito, hindi lang haba ng meeting ang binabanggit, kundi pati na ang negatibong epekto ng tagal nito. Napansin mo ba ang paggamit ng "and boring"? Ito ay dahil karaniwang may negatibong konotasyon ang salitang "lengthy."
"She gave a lengthy explanation." (Mahaba ang paliwanag niya.) Ang paliwanag ay mahaba, at posibleng nakakapagod pakinggan.
"The movie was long, but I enjoyed it." (Mahaba ang pelikula, pero nag-enjoy ako.) Ang haba ng pelikula ay hindi kinakailangang negatibo rito.
"It was a lengthy process to get the visa." (Mahaba at masalimuot ang proseso para makuha ang visa.) Inilalarawan nito ang pagiging masalimuot at nakakapagod ng proseso dahil sa tagal nito.
Kaya sa susunod, tandaan ang konotasyon at gamit ng bawat salita. Gamitin ang "long" para sa pangkalahatang haba, at ang "lengthy" para sa mga bagay na masyadong mahaba at maaaring nakakapagod o nakakasawa.
Happy learning!