Madalas nating magamit ang "look" at "gaze" na parang pareho lang ang ibig sabihin, pero may pagkakaiba pala ito. Ang "look" ay mas general at tumutukoy sa simpleng pagtingin, habang ang "gaze" naman ay nagpapahiwatig ng mas matagal at mas malalim na pagtitig, kadalasan ay may emosyon o intensyon. Mas mahaba ang tagal ng pagtingin sa "gaze" kaysa sa "look".
Halimbawa: "I looked at the painting." (Tiningnan ko ang painting.) Dito, mabilis lang ang pagtingin. Samantalang, "I gazed at the sunset." (Tinitigilan ko ang paglubog ng araw.) Nagpapahiwatig ito ng mas mahabang pagtitig at pagpapahalaga sa ganda ng sunset.
Isa pang halimbawa: "She looked at her phone." (Tiningnan niya ang kanyang telepono.) Ito'y isang simpleng pagtingin para tingnan ang oras o mensahe. Ngunit, "He gazed at her lovingly." (Mapagmahal siyang tinitigan.) Nagpapahiwatig ito ng damdamin – pagmamahal sa kasong ito. Mayroong malalim na kahulugan ang "gaze" kaysa sa "look".
Sa ibang mga pangungusap, mas lalong mapapansin ang pagkakaiba. "The children looked around the room." (Tiningnan ng mga bata ang buong silid.) versus "She gazed into his eyes, searching for answers." (Tinitigilan niya ang mga mata nito, naghahanap ng sagot.) Kitang-kita dito na ang "gaze" ay may mas malalim na intensyon kaysa sa "look".
Ang pagkakaiba ay nakasalalay din sa konteksto. Maaaring magamit ang "look" sa maraming sitwasyon, pero ang "gaze" ay mas angkop sa mga sitwasyon kung saan mayroong malalim na emosyon o intensyon.
Kaya tandaan, "look" ay para sa simpleng pagtingin, samantalang "gaze" ay para sa mas malalim at mas matagal na pagtitig.
Happy learning!