Madalas na naguguluhan ang mga estudyante ng Ingles sa pagkakaiba ng "physical" at "bodily." Bagama't pareho silang may kinalaman sa katawan, mayroong subtle na pagkakaiba sa kanilang gamit. Ang "physical" ay mas malawak ang saklaw at tumutukoy sa anumang may kinalaman sa katawan, maging sa kalusugan, anyo, o mga katangiang pisikal. Samantalang ang "bodily" ay mas partikular at kadalasang tumutukoy sa mismong katawan mismo, lalo na sa aspeto ng pisikal na anyo o mga aksyon ng katawan.
Halimbawa:
"He suffered a physical injury during the game." (Nagtamo siya ng pisikal na sugat habang naglalaro.) Dito, ang "physical" ay tumutukoy sa pinsalang natamo ng katawan.
"She experienced bodily harm in the accident." (Nakaranas siya ng pinsala sa katawan sa aksidente.) Dito naman, ang "bodily" ay mas direktang naglalarawan ng pinsala sa katawan.
Isa pang halimbawa:
"The physical examination was thorough." (Lubusan ang pagsusuri sa katawan.) Ang "physical" dito ay tumutukoy sa isang medical examination.
"There was no bodily contact during the argument." (Walang pisikal na kontak na naganap sa pagtatalo.) Ang "bodily" ay partikular na tumutukoy sa pagkakadikit o paghawak ng mga katawan.
Tignan natin ang mga halimbawang ito:
"He has a strong physical presence." (Malakas ang kanyang presensya sa katawan.) (Ang "physical" ay tumutukoy sa kanyang pangkalahatang anyo at dating.)
"The bodily functions are essential for life." (Ang mga paggana ng katawan ay mahalaga sa buhay.) (Ang "bodily" ay tumutukoy sa mga proseso sa loob ng katawan.)
Ang pagkakaiba ay maaaring maging subtle, pero ang pag-unawa sa konteksto ay makakatulong sa wastong paggamit ng dalawang salita.
Happy learning!