Range vs. Scope: Pagkakaiba ng Dalawang Salitang Ingles

Madalas malito ang mga estudyante sa pagkakaiba ng "range" at "scope." Bagamat pareho silang nagpapahiwatig ng lawak o saklaw, mayroong pagkakaiba sa konteksto ng kanilang paggamit. Ang "range" ay tumutukoy sa isang hanay ng mga posibilidad, halaga, o mga bagay, habang ang "scope" naman ay tumutukoy sa lawak o sakop ng isang aktibidad, proyekto, o pag-aaral. Mas konkretong ang "range," samantalang mas abstract naman ang "scope."

Tingnan natin ang mga halimbawa:

Range:

  • English: The price range of the smartphones is from ₱5,000 to ₱50,000.

  • Tagalog: Ang presyo ng mga smartphone ay nasa pagitan ng ₱5,000 hanggang ₱50,000.

  • English: Her range of emotions was vast; she could be happy one minute and angry the next.

  • Tagalog: Napakalawak ng kanyang hanay ng emosyon; masaya siya sa isang minuto at galit naman sa susunod.

  • English: The range of mountains stretched as far as the eye could see.

  • Tagalog: Ang hanay ng mga bundok ay umaabot hanggang sa abot ng mata.

Scope:

  • English: The scope of the research project is limited to the effects of climate change on coastal communities.

  • Tagalog: Ang saklaw ng proyekto sa pananaliksik ay limitado lamang sa mga epekto ng pagbabago ng klima sa mga pamayanang baybayin.

  • English: The scope of his responsibilities includes managing the entire team.

  • Tagalog: Kasama sa saklaw ng kanyang mga responsibilidad ang pamamahala sa buong team.

  • English: The scope of the problem is far greater than we initially thought.

  • Tagalog: Mas malawak ang saklaw ng problema kaysa sa una naming inakala.

Sa madaling salita, gamitin ang "range" para sa mga konkretong hanay ng mga bagay o halaga, at gamitin ang "scope" para sa lawak o sakop ng isang gawain o konsepto.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations