Reasonable vs. Sensible: Ano nga ba ang Pagkakaiba?

Madalas nating marinig ang mga salitang "reasonable" at "sensible" sa pag-aaral ng Ingles, at minsan ay nagiging malabo ang pagkakaiba ng dalawa. Pareho silang nagpapahiwatig ng isang bagay na may katwiran, pero mayroon silang magkaibang konteksto. Ang "reasonable" ay tumutukoy sa isang bagay na makatwiran, lohikal, at madaling tanggapin. Samantalang ang "sensible" naman ay tumutukoy sa isang bagay na praktikal at may pag-iisip. Mas nakatuon ang "sensible" sa pagiging praktikal at pag-iwas sa mga panganib.

Halimbawa, kung sasabihin nating "It's reasonable to expect a response within 24 hours," ibig sabihin ay makatwiran at inaasahan na makatanggap ng sagot sa loob ng 24 oras. ( Maayos lang na asahan ang isang tugon sa loob ng 24 oras. ) Dito, nakatuon ang diin sa lohika at pagiging makatuwiran ng inaasahan.

Samantala, kung sasabihin nating "It's sensible to wear a jacket in this cold weather," ibig sabihin ay praktikal at makatuwiran ang magsuot ng jacket dahil malamig ang panahon. (Makatwiran na magsuot ng jacket dahil sa lamig ng panahon.) Dito, ang diin ay sa pagiging praktikal at pag-iwas sa posibleng sakit dahil sa lamig.

Isa pang halimbawa: "His request for a raise is reasonable, considering his performance." (Makatwiran ang kanyang kahilingan para sa dagdag sahod, kung isasaalang-alang ang kanyang performance.) Dito, ang pagtaas ng sahod ay lohikal at makatwiran dahil sa magandang performance.

Pero kung sasabihin natin: "It's not sensible to swim in that rough sea." (Hindi matalino ang lumangoy sa magaspang na dagat.) Dito, ang paglangoy sa magaspang na dagat ay hindi praktikal at mapanganib.

Sa madaling salita, "reasonable" ay tumutukoy sa lohika at pagiging makatwiran, habang "sensible" ay tumutukoy sa pagiging praktikal at maingat. Ang pagkakaiba ay nasa konteksto at sa kung ano ang binibigyang-diin.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations