Madalas na naguguluhan ang mga nag-aaral ng Ingles sa pagkakaiba ng dalawang salitang ito: 'relieve' at 'alleviate.' Pareho silang nangangahulugang pagpapagaan o pagbawas ng sakit o problema, pero mayroong pagkakaiba sa intensidad at sakop. Ang 'relieve' ay kadalasang tumutukoy sa pansamantalang pagpapagaan ng sintomas o problema, habang ang 'alleviate' ay mas malalim at tumutukoy sa pagpapagaan ng kalubhaan ng isang mas malaking problema.
Halimbawa:
Relieve: "The medicine relieved my headache." (Inalis ng gamot ang sakit ng ulo ko.)
Relieve: "Eating a snack relieved my hunger." (Nabawasan ang gutom ko nang kumain ng meryenda.)
Alleviate: "The new policy aims to alleviate poverty in the country." (Nilalayon ng bagong polisiya na mabawasan ang kahirapan sa bansa.)
Alleviate: "The doctor’s treatment alleviated her suffering." (Nabawasan ng gamutan ng doktor ang kanyang paghihirap.)
Pansinin na sa mga halimbawa, ang 'relieve' ay ginamit para sa pansamantalang lunas sa sakit ng ulo at gutom, habang ang 'alleviate' ay ginamit para sa mas malaking suliranin na kahirapan at paghihirap. Ang 'alleviate' ay nagpapahiwatig ng mas malaking pagbabago at pagpapagaan kumpara sa 'relieve'.
Happy learning!