Madalas na naguguluhan ang mga nag-aaral ng Ingles sa pagkakaiba ng "shock" at "surprise." Pareho silang nagpapahiwatig ng hindi inaasahang pangyayari, pero may malaking diperensya ang intensidad at ang epekto nito sa tao. Ang "surprise" ay isang biglaang, ngunit kadalasan ay positibo o neutral na pangyayari. Samantalang ang "shock" ay isang mas matinding emosyon, kadalasan ay negatibo at nakakagulat na lubos. Mas malakas ang epekto ng "shock" kumpara sa "surprise."
Halimbawa:
Surprise: "I was surprised to see my favorite singer at the mall." (Nagulat ako nang makita ko ang paborito kong mang-aawit sa mall.) Dito, ang pagkita sa paboritong mang-aawit ay isang masayang sorpresa.
Shock: "I was shocked to hear about the accident." (Nashock ako nang marinig ko ang tungkol sa aksidente.) Dito, ang balita tungkol sa aksidente ay isang negatibong pangyayari na nagdulot ng matinding gulat at pagkabigla.
Isa pang halimbawa:
Surprise: "It was a surprise party!" (Isang surprise party ito!) Ang surprise party ay isang masayang sorpresa.
Shock: "The news of her death was a shock to everyone." (Ang balita ng kanyang pagkamatay ay isang malaking gulat sa lahat.) Ang balita ng pagkamatay ay nagdulot ng matinding pagkabigla.
Maaaring maging mahirap matukoy ang pagkakaiba minsan, depende sa konteksto. Pero, tandaan na ang "shock" ay mas malakas at mas negatibong emosyon kumpara sa "surprise."
Happy learning!