Madalas nating marinig ang mga salitang "valid" at "legitimate" sa pag-aaral ng Ingles, at minsan, nagiging malabo ang pagkakaiba ng dalawa. Pareho silang nagpapahiwatig ng pagiging totoo o pagiging tama, pero mayroon silang magkaibang konteksto. Ang "valid" ay tumutukoy sa pagiging wasto o katanggap-tanggap, kadalasan ay ayon sa isang partikular na panuntunan o pamantayan. Samantalang ang "legitimate" naman ay tumutukoy sa pagiging legal o awtorisado, ayon sa batas o sa itinakdang proseso.
Halimbawa, sa isang pagsusulit, ang iyong sagot ay maaaring "valid" kung tama ito ayon sa itinakdang susi.
English: Your answer is valid.
Tagalog: Tama ang sagot mo.
Ngunit, ang isang dokumento ay "legitimate" kung ito ay legal na ginawa at may wastong pirma at selyo. English: This document is legitimate. Tagalog: Lehitimo ang dokumentong ito.
Isa pang halimbawa: Maaaring "valid" ang iyong ID, ibig sabihin, tama ang mga detalye at hindi peke. English: Your ID is valid. Tagalog: Balido ang ID mo.
Pero ang isang negosyo ay "legitimate" kung ito ay rehistrado sa gobyerno at sumusunod sa mga batas. English: Their business is legitimate. Tagalog: Lehitimo ang negosyo nila.
Kaya, tandaan: "valid" ay para sa pagiging wasto, samantalang "legitimate" ay para sa pagiging legal o awtorisado. Ang pagkakaiba ay nasa konteksto kung saan ginagamit ang mga salita.
Happy learning!