Madalas malito ang mga nag-aaral ng Ingles sa pagkakaiba ng "weapon" at "arm." Bagamat pareho silang may kaugnayan sa pakikipaglaban o pagtatanggol, may malaking pagkakaiba ang dalawa. Ang "weapon" ay tumutukoy sa anumang bagay na ginagamit upang saktan o patayin ang isang tao o hayop, samantalang ang "arm" ay tumutukoy sa bahagi ng katawan ng tao—ang braso. Simple lang, ‘di ba? Pero tingnan natin ang mas malalim na pagkakaiba gamit ang mga halimbawa.
Halimbawa, "He used a knife as a weapon." (Ginamit niya ang kutsilyo bilang sandata.) Dito, ang "knife" ay ang sandata o "weapon." Samantalang sa pangungusap na "He raised his arm in surrender," (Itinaas niya ang kanyang braso bilang pagsuko.) ang "arm" ay tumutukoy sa kanyang braso. Makikita na ang "weapon" ay isang bagay na ginagamit para sa pag-atake, habang ang "arm" ay isang bahagi ng katawan.
Isa pang halimbawa: "The soldier carried a heavy weapon." (May dala-dalang mabigat na sandata ang sundalo.) Ang "weapon" dito ay tumutukoy sa baril, espada, o anumang gamit pang-digma. Samantala, ang "He broke his arm in the accident." (Nabali ang kanyang braso sa aksidente.) ay malinaw na nagsasabi na ang "arm" ay ang braso.
Maaaring may mga idyomatikong paggamit ng "arm" na maaaring nakakalito, tulad ng "the arms race" (ang karera ng armas), kung saan ang "arms" ay tumutukoy sa mga armas o sandata. Pero sa pangkalahatan, mahalagang tandaan ang pangunahing pagkakaiba: ang "weapon" ay isang bagay na ginagamit para sa pag-atake, habang ang "arm" ay isang bahagi ng katawan.
Happy learning!