"Worry" vs. "Concern": Ano ang Pagkakaiba?

Madalas tayong makarinig ng dalawang salitang Ingles na "worry" at "concern". Bagama't parehong nagpapahayag ng pag-aalala, mayroon silang ibang konotasyon. Ang "worry" ay kadalasang tumutukoy sa isang negatibong emosyon, na nagdudulot ng pagkabalisa at pag-aalala. Samantala, ang "concern" ay mas neutral, na nagpapahayag lamang ng interes o pag-aalala sa isang partikular na bagay.

Halimbawa:

  • "I worry about my grades." (Nag-aalala ako tungkol sa aking mga marka.)
  • "I am concerned about my friend's health." (Nababahala ako sa kalusugan ng aking kaibigan.)

Sa unang pangungusap, ang "worry" ay nagpapahiwatig ng negatibong emosyon, isang pakiramdam ng pagkabalisa at pag-aalala tungkol sa mga marka. Sa ikalawang pangungusap, ang "concern" ay nagpapahayag lamang ng interes sa kalusugan ng kaibigan, nang walang negatibong emosyon.

Narito ang ilang ibang halimbawa:

  • "I don't want to worry my parents." (Ayaw kong mag-alala ang aking mga magulang.)
  • "The government is concerned about the rising unemployment rate." (Nababahala ang gobyerno tungkol sa tumataas na rate ng kawalan ng trabaho.)

Tandaan na ang pagkakaiba ng "worry" at "concern" ay nasa intensidad ng emosyon na ipinapahayag. Ang "worry" ay mas malakas at negatibo, habang ang "concern" ay mas mahina at neutral.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations