Madalas nating marinig ang mga salitang "zeal" at "enthusiasm" sa Ingles, at minsan ay nagiging malabo ang pagkakaiba ng dalawa. Pareho silang nagpapahayag ng positibong damdamin at sigla, pero mayroong subtle na pagkakaiba. Ang "zeal" ay nagpapahiwatig ng mas matinding dedikasyon at sigasig, isang passionate na pagtugis sa isang layunin o paniniwala. Samantalang ang "enthusiasm" ay mas malawak at maaaring magpahayag ng simpleng interes o excitement sa isang bagay. Mas malalim at mas matagal ang zeal kumpara sa enthusiasm.
Halimbawa:
Zeal: "She approached her studies with great zeal, spending hours in the library and always striving for excellence." (Diskartehan niya ang kanyang pag-aaral nang may matinding sigasig, gumugugol ng maraming oras sa librarya at palaging nagsusumikap para sa kahusayan.)
Enthusiasm: "He showed great enthusiasm for the new project, readily volunteering for any task." (Nagpakita siya ng matinding sigla para sa bagong proyekto, kusang nagboboluntaryo para sa anumang gawain.)
Pansinin na sa unang halimbawa, ang "zeal" ay nagpapahiwatig ng isang malalim at matagal na pagsusumikap. Samantalang sa pangalawa, ang "enthusiasm" ay mas nakatuon sa positibong damdamin at interes.
Isa pang halimbawa:
Zeal: "The missionary showed great zeal in spreading the gospel, traveling to remote areas to share his faith." (Nagpakita ng matinding sigasig ang misyonero sa pagpapalaganap ng ebanghelyo, naglakbay sa malalayong lugar para ibahagi ang kanyang pananampalataya.)
Enthusiasm: "The children showed great enthusiasm for the party, excitedly opening their gifts." (Nagpakita ang mga bata ng matinding sigla para sa party, excited na binubuksan ang kanilang mga regalo.)
Kaya naman, sa susunod na makakita ka ng dalawang salitang ito, tandaan ang pagkakaiba sa intensity at duration ng emosyon na ipinapahayag nito.
Happy learning!