Madalas nating marinig ang mga salitang "zest" at "energy" sa wikang Ingles, at minsan ay nagiging malabo ang pagkakaiba ng dalawa. Pareho silang may kinalaman sa sigla at lakas, pero may kanya-kanyang konotasyon. Ang "energy" ay tumutukoy sa pangkalahatang pisikal at mental na lakas, habang ang "zest" naman ay mas partikular sa masiglang sigasig o enthusiasm para sa isang bagay. Mas malalim at mas emosyonal ang "zest" kumpara sa "energy".
Halimbawa, maaari mong sabihin: "I have a lot of energy today, I can finish all my tasks." (Marami akong energy ngayon, kaya ko tapusin lahat ng gawain ko.) Ito ay tumutukoy sa iyong pisikal na kakayahan na gawin ang mga bagay-bagay. Samantala, ang "I have a zest for learning new things" (Mayroon akong sigla/ganang matuto ng mga bagong bagay) ay nagpapahayag ng isang positibo at masiglang pagnanais na matuto. Hindi lamang ito pisikal na lakas, kundi isang malalim na interes at excitement.
Isa pang halimbawa: "She has boundless energy" (May walang hanggan siyang lakas) ay naglalarawan ng isang taong palaging aktibo at masigla. Samantalang, "He approached the project with zest" (Sinimulan niya ang proyekto na may sigla/ganang) ay nagpapakita ng kanyang positibong saloobin at dedikasyon sa proyekto.
Ang "zest" ay madalas na nauugnay sa isang tiyak na aktibidad o gawain, samantalang ang "energy" ay mas pangkalahatan. Maaaring may energy ka pero wala kang zest para sa isang partikular na bagay.
Tingnan pa natin ang iba pang mga pangungusap:
Happy learning!