Zesty vs. Spicy: Ano nga ba ang Pagkakaiba?

Madalas nating marinig ang mga salitang "zesty" at "spicy" sa Ingles, lalo na kapag nag-uusap tungkol sa pagkain. Pero ano nga ba ang tunay na pagkakaiba ng dalawa? Ang "zesty" ay tumutukoy sa isang masiglang lasa na may kaunting asim at kapaitan, na nagbibigay ng "zing" o "kick" sa panlasa. Samantalang ang "spicy," ay tumutukoy sa lasa ng sili o anumang pampalasa na nagdudulot ng init o ang "painit" sa ating bibig. Mas malapit sa "maasim" at "mapakla" ang "zesty," habang ang "spicy" naman ay "mapanghangat."

Halimbawa:

  • Zesty: "The lemon-herb dressing was zesty and refreshing." (Ang lemon-herb dressing ay masigla at nakakapresko.) Ang "zest" dito ay nagmumula sa asim ng lemon at mga halamang gamit.

  • Spicy: "The chili was incredibly spicy; I couldn't finish it!" (Sobrang anghang ng sili; hindi ko natapos!) Ang "spicy" dito ay nagmumula sa sili na nagdudulot ng init sa bibig.

Isa pang halimbawa:

  • Zesty: "This grapefruit juice is quite zesty." (Medyo maasim at masigla ang katas ng suha na ito.) Nararamdaman natin ang "zing" ng asim.

  • Spicy: "The adobo was spicy because of the many chilies added." (Anghang ang adobo dahil sa maraming sili na nilagay.) Ang init o "painit" ang nararamdaman natin dito.

Minsan, maaaring magkaroon ng overlap ang dalawang salita, lalo na kung ang isang pagkain ay parehong maasim at maanghang. Pero karaniwang magkaiba ang emphasis: ang "zesty" ay sa asim at sigla, at ang "spicy" ay sa anghang.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations