Bewilder vs. Confuse: İngilizcede Karışıklık Yaratan İki Kelime

İngilizce öğrenirken bazen benzer anlamlara gelen kelimeler arasında takılıp kalabiliyoruz. "Bewilder" ve "confuse" kelimeleri de bu duruma güzel bir örnek. Her ikisi de karışıklık, şaşkınlık anlamına gelse de aralarındaki ince nüanslar var. "Confuse" daha çok iki şeyin birbirine karıştırılması, ayırt edilememesi anlamına gelirken, "bewilder" daha çok şaşkınlık, afallayıcı bir durum karşısında ne yapacağını şaşırma anlamını taşır. "Confuse" günlük hayatta daha sık kullanılırken, "bewilder" daha güçlü ve belirgin bir şaşkınlığı ifade eder.

İşte birkaç örnek cümle:

  • Confuse: The similar names confused me. (Benzer isimler beni karıştırdı.)
  • Confuse: Don't confuse the twins! (İkizleri karıştırma!)
  • Bewilder: The sudden change in plans bewildered me. (Planlardaki ani değişiklik beni şaşırttı.)
  • Bewilder: The complexity of the problem bewildered the students. (Sorunun karmaşıklığı öğrencileri şaşırttı.)

Gördüğünüz gibi, "confuse" daha çok nesneleri veya bilgileri birbirine karıştırmak anlamında kullanılırken, "bewilder" daha çok bir durumun veya olayın bir kişiyi şaşırtması ve afallatması anlamında kullanılıyor. İki kelimeyi de cümleler içinde kullanarak ve farklı bağlamlarda görerek aralarındaki farkı daha iyi anlayabilirsiniz.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations