Carry mi Transport mu? İngilizce'deki Bu İki Kelimenin Farkı

İngilizce'de "carry" ve "transport" kelimeleri, her ikisi de bir şeyleri bir yerden bir yere taşımak anlamına gelse de, aralarında önemli bir fark vardır. "Carry" genellikle küçük, elle taşınabilir nesneleri taşımak için kullanılırken, "transport" daha büyük, ağır veya daha fazla miktarda eşyayı taşımak için, genellikle bir araç yardımıyla kullanılır. Basitçe söylemek gerekirse, "carry" kişisel bir taşıma, "transport" ise daha sistematik bir taşıma anlamına gelir.

"Carry" kelimesi, bir şeyin direkt olarak fiziksel olarak taşınması anlamına gelir. Örneğin, bir kitabı çantanızda taşıyabilirsiniz: "I carry my books in my backpack." (Kitaplarımı sırt çantamda taşıyorum.) Ya da bir çocuğu kucağınızda taşıyabilirsiniz: "She carries her baby in her arms." (Bebeğini kucağında taşıyor.) Bu cümlelerde, taşıma işlemi doğrudan kişinin kendisi tarafından gerçekleştirilir.

"Transport" ise daha geniş bir kapsamdadır ve genellikle bir araç veya sistem gerektirir. Örneğin, malların kamyonlarla taşınması: "The goods were transported by truck." (Mallar kamyonla taşındı.) veya insanların otobüsle taşınması: "Passengers are transported by bus." (Yolcular otobüsle taşınıyor.) Burada taşıma işlemi bir araç veya sistem aracılığıyla gerçekleştirilir. Hatta soyut kavramları bile taşımak için kullanılabilir: "The internet transports information globally." (İnternet bilgiyi küresel olarak taşır.)

İşte birkaç örnek daha:

  • Carry: "He carries a heavy suitcase." (Ağır bir valiz taşıyor.)
  • Transport: "The company transports goods across the country." (Şirket ülke genelinde mal taşıyor.)
  • Carry: "I carry my phone in my pocket." (Telefonumu cebimde taşıyorum.)
  • Transport: "The train transports thousands of passengers daily." (Tren her gün binlerce yolcu taşıyor.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations