Clear vs. Obvious: İki Kelimenin Arasındaki Fark

İngilizce öğrenen gençler için 'clear' ve 'obvious' kelimeleri sıklıkla karıştırılıyor. Her iki kelime de 'açık' anlamına gelse de, aralarında önemli bir fark var. 'Clear' genellikle bir şeyin anlaşılması kolay, belirsizliğin olmaması anlamına gelir. 'Obvious' ise bir şeyin açıkça görülebilir, aşikar olduğu anlamına gelir, genellikle bir bakışta fark edilebilir bir durumdan bahseder. 'Clear' daha çok netlik, berraklık vurgularken, 'obvious' daha çok apaçıklığa odaklanır.

Örnek cümleler:

  • The instructions were clear. (Talimatlar açıktı.) - Burada talimatların anlaşılması kolay olduğu vurgulanıyor.
  • The answer is clear to me now. (Cevap bana şimdi açık.) - Netlik ve anlaşılırlık üzerinde duruluyor.
  • It was obvious that he was lying. (Yalan söylediği açıktı.) - Burada yalan söyleme durumu açıkça görülebilir, bir bakışta anlaşılıyordu.
  • The solution to the problem is obvious. (Sorunun çözümü apaçık.) - Çözüm kolayca görülebilir, aşikardır.

Başka bir örnek:

  • The water in the lake is clear. (Göldeki su berrak.) - Suyun net ve temiz olduğu anlatılıyor. 'Obvious' burada kullanılamazdı.
  • Her guilt was obvious. (Suçluluğu aşikardı.) - Burada suçluluk açıkça görülebiliyordu. 'Clear' burada uygun olmazdı.

Dikkat ederseniz, 'clear' daha çok somut şeyleri, 'obvious' ise daha çok durumları ve sonuçları tarif eder. İki kelimeyi de cümle içinde kullanarak anlam farklarını daha iyi anlayabilirsiniz. Pratik yapmanız önemlidir.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations