Entire ve Whole Kelimeleri Arasındaki Farklar

İngilizce öğrenen gençler için sıklıkla kafa karıştıran kelimelerden ikisi "entire" ve "whole" kelimeleridir. Her iki kelime de Türkçe'deki "bütün", "tamam" veya "hepsi" kelimelerine karşılık gelse de aralarında ince bir fark vardır. "Entire" genellikle bir şeyin tüm parçalarını, bölümlerini ya da unsurlarını kapsayan bütünlüğü vurgular. "Whole" ise bir şeyin bölünmemiş, tam ve eksiksiz halini ifade eder. Genellikle soyut kavramlar için "entire" kullanılırken, somut nesneler için "whole" kullanımı daha yaygındır, ancak kesin bir kural değildir.

İşte birkaç örnek:

  • "The entire class went on a field trip." (Bütün sınıf geziye gitti.) Burada, sınıfın tüm öğrencilerini ifade eder.

  • "I ate the whole pizza." (Tüm pizzayı yedim.) Burada, pizzanın bölünmemiş, tek bir bütün halini ifade eder.

  • "She dedicated her entire life to helping others." (O, tüm hayatını başkalarına yardım etmeye adadı.) Burada soyut bir kavram olan 'hayat'ın bütünlüğü vurgulanıyor.

  • **"He read the whole book in one day." **(O, kitabı bir günde tamamen okudu.) Burada somut bir nesne olan 'kitap'ın tamamı anlatılıyor.

  • "The entire project was a success." (Projenin tamamı başarılı oldu.) Burada projenin tüm aşamaları ve bileşenleri kapsanıyor.

  • "This is a whole new experience for me." (Bu benim için tamamen yeni bir deneyim.) Burada deneyimin bölünmemiş, eksiksiz bir halde olduğu belirtiliyor.

Bazen "entire" ve "whole" birbirlerinin yerine kullanılabilir ancak yukarıdaki örneklerden de anlaşılacağı üzere, anlamda ince bir fark yaratabilirler. Doğru kelimeyi kullanmak, İngilizce konuşmanızı daha doğru ve akıcı hale getirecektir.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations