Forgive mi Pardon mu? İngilizce'de İki Benzer Ama Farklı Kelime

İngilizce'de "forgive" ve "pardon" kelimeleri oldukça benzer anlamlara sahip gibi görünse de, aralarında önemli kullanım farklılıkları vardır. "Forgive," daha çok ciddi bir hata veya yanlıştan dolayı özür dilemeyi ve affetmeyi ifade ederken, "pardon" genellikle daha küçük, daha az ciddi hatalar veya dikkatsizliklerden kaynaklanan özür dilemeler için kullanılır. "Pardon" aynı zamanda bir şey duymadığınızda veya anlamadığınızda da kullanılabilir.

"Forgive" genellikle daha derin ve duygusal bir affetmeyi gerektiren durumlarda kullanılır. Örneğin, bir arkadaşınız size büyük bir yalan söylediyse ve onu affetmeye karar verdiyseniz, "I forgive you" (Seni affediyorum) dersiniz. Bu cümle, içsel bir kabul ve affetme sürecini yansıtır. Birine ciddi bir haksızlık yapıldıysa ve özür dilemesi isteniyorsa, "Please forgive me" (Lütfen beni affet) ifadesi kullanılır.

Öte yandan, "pardon" daha resmi veya daha az duygusal bir özür dilemedir. Örneğin, biriyle yanlışlıkla çarpıştığınızda "Pardon me" (Afedersiniz) diyebilirsiniz. Bu, daha çok bir dikkatsizlikten kaynaklanan özür dilemedir ve "forgive" kadar derin bir duygusal yük taşımaz. Bir şey anlamadığınızda da "Pardon?" (Pardon?) diyerek tekrarlamasını isteyebilirsiniz. Bu kullanımda, "forgive" kelimesini kullanmak yanlış olur.

İşte bazı örnek cümleler:

  • Forgive: "I forgive you for lying to me." (Bana yalan söylediğin için seni affediyorum.)
  • Pardon: "Pardon me, I didn't hear you." (Afedersiniz, sizi duymadım.)
  • Forgive: "Please forgive my rudeness." (Lütfen kabalığımı affet.)
  • Pardon: "Pardon my interruption." (Araya girdiğim için özür dilerim.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations