Hope vs. Wish: İngilizce'de İki Kelimenin Farkı

İngilizce öğrenen gençler için "hope" ve "wish" kelimeleri arasındaki fark bazen kafa karıştırıcı olabilir. Aslında, her iki kelime de bir şeyin olmasını istemek anlamına gelse de, aralarında önemli bir fark vardır. "Hope", gerçekleşme olasılığı yüksek olan bir şey için kullandığımız bir kelimedir. "Wish" ise, gerçekleşme olasılığı düşük veya neredeyse imkansız olan bir şey için kullanılan bir kelimedir. Başka bir deyişle, "hope" daha çok gerçekçi istekleri, "wish" ise daha çok hayallerimizi ve gerçekleşmesi zor dileklerimizi ifade eder.

İşte bazı örnek cümleler:

  • Hope: "I hope it doesn't rain tomorrow." (Umarım yarın yağmur yağmaz.) Bu cümlede, yağmur yağmaması olasıdır; bu yüzden "hope" kullanılmıştır.
  • Hope: "I hope I pass the exam." (Umarım sınavı geçerim.) Bu cümlede de, sınavı geçme ihtimali vardır, bu nedenle "hope" kullanımı uygundur.
  • Wish: "I wish I could fly." (Keşke uçabilsem.) İnsanların uçması mümkün olmadığı için "wish" kullanılmıştır.
  • Wish: "I wish I had a million dollars." (Keşke bir milyon dolarım olsa.) Bir milyon dolar sahibi olmak, herkes için mümkün olmayan bir durumdur, bu yüzden "wish" kullanımı daha uygundur.

"Hope" genellikle gelecekteki olaylar için kullanılırken, "wish" genellikle şimdiki zamanla ilgili imkansız veya gerçekleşmesi zor durumlar için kullanılır. Ancak, geçmiş zamanla ilgili pişmanlıklarımızı ifade etmek için de "wish" kullanabiliriz:

  • Wish: "I wish I had studied harder for the test." (Keşke sınav için daha çok çalışsaydım.) Bu cümlede, geçmişte yapılan bir eylemin sonucundan duyulan pişmanlık ifade edilmiştir.

Dikkat etmeniz gereken bir diğer nokta da, "hope" cümlelerinde genellikle "will" yardımcı fiilini kullanmazken, "wish" cümlelerinde "would" veya "could" yardımcı fiillerini kullanırız. Ancak bu kuralın her zaman geçerli olmadığını unutmayın. Önemli olan, cümlenin anlamı ve gerçekleşme olasılığıdır.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations